འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་ནག་པོ་ལས་ཤོག་དྲིལ་བདུན་པ། མཆོག་གྱུར་གླིང་པ།
འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་ནག་པོ་ལས་ཤོག་དྲིལ་བདུན་པ། མཆོག་གྱུར་གླིང་པ།
འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་ནག་པོ་ལས༔ ཤོག་དྲིལ་བདུན་པ་བཞུགས་སོ༔ འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོ་ནས་དབང་བསྐུར་ཞིང་སློབ་མ་སྨིན་པར་བྱ་བ་ལ༔ བླ་མ་མཚན་ཉིད་ལྡན་པས༔ སློབ་མ་སྐལ་ལྡན་བརྟན་ཐུབ་པ་རྣམས་ལ་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་བ་ཡིན་པས༔ དེ་ལ་ཐོག་མར་སྟེགས་བུའི་ཁར་ཁྲག་དང་ཆང་གིས་ཆག་ཆག་གདབ༔ དབུས་ཨེ་མཐིང་ནག༔ ཟླུམ་པོར་བསྐོར་བ་དགུ་གླིང་དུ་བཅད༔ ཟླ་གམ་གྱི་ཕྱི་ཐོད་རྭ༔ དེའི་ཕྱི་རོལ་འཁོར་ལོ་ནག་པོ་རྩིབས་བཅུ་གཉིས༔ གྲུ་ཆད་ལ་ཐོད་མཁར་བཅུ་གཉིས་མཚོན་པའི་ཐོད་སྐམ་བཅུ་གཉིས༔ འཁྱམས་སྒོ་ལ་ལྕགས་མཁར་སོ་དྲུག༔ སྒོ་རྫོགས་སྤྱི་ལྟར་ལ༔ ཆོས་འཁོར་མཆོད་རྟེན་གྱི་རྣམ་པ་ཁྱུང་གི་ཏོག་གིས་མཛེས་པ༔ འཁོར་ཡུག་ལ་ལྕགས་མཁར་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི༔ དུར་ཁྲོད་རྡོར་ར༔ མེ་རི་རྣམས་བྲི༔ དབུས་སུ་བུམ་པ་བཅུད་ལྡན་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ༔ རིགས་ལྔ༔ རྡོར་དྲིལ༔ གསང་མཚན༔ ལྷ་སྐུ༔ སྔགས་བྱང༔ ཕྱག་མཚན༔ རིག་མ་རྒྱན་ལྡན༔ བཾ་དབང་བསྐུར་ན༔ བཾ་བཅས་ལྡན་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་བཞག༔ མནན་བསྲེག་འཕང་གསུམ་གྱི་རྫས་དང༔ མཆོད་རྟེན་དཀར་ནག༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་ཚོགས་རྣམས་མ་ཚང་མེད་པར་དགྲམ༔ བདག་ཉིད་དང་མདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར༔ བུམ་པའི་ནང༔ ལྷ་སྐུ༔ ཕྱག་རྒྱའི་མཁར༔ བཾ་གྱི་སྙིང་གར༔ མཆོད་
རྟེན་གྱི་ནང༔ བཞིན་གཅིག་མེ་ལོང་མང་པོའི་ནང་དུ་འཆར་བ་ལྟར་ཕྲིན་ལས་གཅིག་གིས་བསྐྱེད་པར་ནུས་པའམ༔ དེ་ལྟར་མ་ནུས་ཚེ་དེ་རྣམས་ལ་ཕྲིན་ལས་རེ་རེས་བསྐྱེད་པར་བྱས་ཤིང་འཛབ་རྣམས་བཟླས༔ བདག་ཉིད་ཀྱིས་དབང་བླངས་ཤིང་ནུས་ལྡན་དུ་བྱས༔ སློབ་མ་མདུན་དུ་འཁོད་ལ༔ ཁྲུས་བྱས༔ བགེགས་བསྐྲད༔ མཚམས་བཅད༔ བསྲུང་འཁོར་བསྒོམ་ལ༔ མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག༔ གསོལ་བ་འདེབས་པ་ནི༔ བླ་མ་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད༔ བདག་ལ་ཐུགས་རྗེས་བརྩེ་བར་དགོངས༔ འགྲོ་རྣམས་བསྒྲལ་འདོད་བསམ་པ་ལ༔ འཇམ་དཔལ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་དུ་གསོལ༔ སློབ་དཔོན་གྱིས༔ སློབ་མ་རྣམས་ལ་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་ཡན་ལག་བདུན་པ་རྣམས་འབུལ་དུ་གཞུག༔ ཧོ༔ འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ འཇུག་པར་འདོད་པའི་སྐལ་ལྡན་རྣམས༔ དམ་ཚིག་ཚུལ་བཞིན་བསྲུང་དགོངས་པས༔ དེ་ཕྱིར་སྙིང་ནས་བྲོ་བོར་ཅིག༔ སློབ་མ་རྣམས་ཀྱིས༔ ཧོ༔ འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ བདག་ཉིད་ཞུགས་པར་གྱུར་ཕྱིན་ཆད༔ གསང་སྔགས་དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་དང༔ དཀྱིལ་འཁོར་བདག་ཉིད་སློབ་དཔོན་མཆོག༔ སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་སྤོང་བསྒྲུབ༔ སློབ་དཔོན་གྱིས༔ ཧོ༔ འཇམ་
དཔལ་ཧེ་རུའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ ཞུགས་ཅིང་དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་ནི༔ བསྐལ་པ་དུ་མར་རྙེད་མི་འགྱུར༔ དེ་ཕྱིར་སྙིང་ནས་སྤྲོ་བ་སྐྱེད༔ ང་ནི་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད༔ ང་ཡི་བཀའ་ལས་འདའ་མི་རུང༔ རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ཆུ་ཐུངས་ཤིག༔ ཉམས་ན་འདིས་ནི་སྲེག་པར་བྱེད༔ བསྲུང་ན་དངོས་གྲུབ་འདིས་ཐོབ་བོ༔

《文殊寿命之主黑尊》第七卷轴卷 | 秋吉林巴
《文殊寿命之主黑尊》第七卷轴卷 | 秋吉林巴
文殊寿命之主黑尊之第七卷轴在此。礼敬文殊阎魔敌！
关于通过文殊阎魔敌坛城门灌顶，使弟子成熟的方法：具备资格的上师应当对具有福报、稳重可靠的弟子们进行灌顶。
首先，在坛城基座上用血和酒洒水。中央画深蓝色的"ཨེ"（梵文种子字），周围画圆形九宫格。外围为新月形和头骨角。再外围为黑色十二辐轮，每个角落放置十二个干头骨，象征十二头骨宫殿。庭院门处设三十六铁城，大门完整如常，装饰有法轮佛塔形状，顶端为金翅鸟饰。周围环绕六十四座铁城，以及墓地、石块、火山等。
中央放置装满甘露的宝瓶，饰以五部族物品、金刚铃杵、密名、本尊像、咒语卡、手印物、装饰华丽的明妃等。若进行宝瓶灌顶，则将带宝瓶的坛城置于中央。还需摆设镇压、焚烧、抛掷三种法器，黑白佛塔，以及外内密各种供养物品，一应俱全。
自身与面前坛城、宝瓶内、神像、手印宫殿、宝瓶心间、佛塔内部，如同一张脸在多面镜中显现一般，可以通过一个事业来生起；若不能如此，则对每一项进行单独的事业生起并诵持真言。行者先自灌顶，使自身具足力量。
弟子前来就座后，行净浴，驱除障碍，结界，修护轮，并令献曼达拉。祈请文为："上师文殊阎魔敌，请以慈悲垂念我，为度众生之发心，请显文殊坛城相。"
上师令弟子皈依、发菩提心及献七支供。
"吽！欲入文殊阎魔敌，此坛城中具缘者，应当如法守誓戒，因此当从心中舞！"
弟子们回答："吽！入此文殊阎魔敌坛城后，我将永不舍弃一切密咒誓戒、坛城本尊及至尊上师，即使以性命为代价也将如法修持。"
上师道："吽！入此文殊黑鲁嘎坛城并守持誓戒，乃多劫难遇之机缘。因此当从心底生欢喜。我即文殊阎魔敌，不可违背我教敕。饮此金刚誓言水！若破誓将被此焚，若守持将由此获得成就！"


 བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཋ་ཋ་ཋ༔ སློབ་མ་ལྷར་བསྐྱེད་ལ་ཡེ་ཤེས་པ་བསྟིམས༔ བརྟན་པར་བྱས་ནས༔ སློབ་མས་རིགས་བརྟགས་པའི་ཕྱིར་མེ་ཏོག་པུཥྤེ་པྲ་ཏིཙྪས༔ དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དོར༔ གང་དུ་ཕོག་པའི་ལྷའི་མཚན་དེར་གྲས་ལ་གསང་མཚན་གདགས༔ སློབ་མས༔ ཧོ༔ མ་རིག་འཐིབས་པོས་བསྒྲིབས་པ་ཡི༔ རབ་རིབ་ལིང་ཐོག་འདི་ཉིད་ནི༔ སློབ་དཔོན་ཐབས་མཁས་ཐུགས་རྗེ་ཡིས༔ ཡེ་ཤེས་ཐུར་མས་བསལ་དུ་གསོལ༔ སློབ་དཔོན་གྱིས༔ ཙཀྵུ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ མིག་དབྱེ༔ དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་ཅིང་བརྡ་སྤྲད༔ སློབ་མས་མཎྜལ་ཕུལ་ཞིང་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི༔ ཧོ༔ དཀྱིལ་འཁོར་བདག་ཉིད་སློབ་དཔོན་ཆེ༔ འདྲེན་པའི་གཙོ་བོ་བདག་ལ་དགོངས༔ འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བདག་ཉིད་སྨིན་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ སློབ་དཔོན་གྱིས་བུམ་པ་ཐོགས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་
གཞལ་ཡས་ཁང༔ དྲག་པོ་ཨེ་ཡི་བུམ་པ་ན༔ ཕྱག་རྒྱ་ཟིལ་གནོན་ཞུ་བའི་ཆུས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཀཱ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཅོད་པན་གྱི་དབང་བསྐུར་ལ༔ ཨོཾཿཧཱུྃཿཏྲཱཾཿཧྲཱིཿཨཱ༔ མུ་ཀུ་ཊཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་ལག་ཏུ་གཏད་ལ༔ པདྨ་བཛྲ་དྷཱ་ར་ཧྲཱི༔ ཀརྨ་ཨ་མོ་ག་སིདྡྷི་གྷཎྚི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ གསང་མཚན་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ༔ བུདྡྷ་བཻ་རོ་ཙ་ན་སརྦ་ཏ་ཐ་ག་ཏ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ནཱམ༔ གཙོ་བོ་ནས་རིམ་བཞིན་ལྷ་སྐུ་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་བསྐུར་ལ༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་ངང་ཉིད་ལས༔ སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྐུ་བཞེངས་པ༔ ཕྱག་རྒྱ་ཟིལ་གནོན་ཡབ་ཡུམ་བཞིའི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ༔

这是完整的简体中文直译：
བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཋ་ཋ་ཋ༔（藏文，Vajra Samaya Tha Tha Tha，वज्र समय ठ ठ ठ，వజ్ర సమయ ఠ ఠ ఠ，金刚誓言塔塔塔，瓦杰拉 萨玛雅 塔塔塔）
将弟子观想为本尊后，融入智慧尊，使之稳固。为了让弟子确认本部族，弟子以"普希佩·普拉提查"（接受此花）咒语将花抛向坛城。根据花落在哪位本尊处，为弟子取相应的密名。
弟子念诵："吽！被无明浓厚所蒙蔽，我此昏昧迷蒙状，祈请方便善巧大上师，以智慧针为我开除障。"
上师念诵："查库·普拉维夏雅·帕特"（开眼咒），为弟子开眼，示现坛城并传授手印。
弟子献曼达拉并祈请道："吽！坛城本体大上师，引导之主垂念我，于文殊阎魔坛城中，祈请令我得成熟。"
上师持宝瓶念诵："吽！法界宫殿中，猛利'ཨེ'字宝瓶内，以手印胜伏融化水，灌顶具福缘之子。嗡阿克罗德卡雅曼塔卡吽帕特，卡拉夏阿毗兴查吽。"
授予头冠灌顶："嗡吽谛让合依，穆库唐阿毗兴查吽。"
授予金刚杵铃，念诵："帕德玛瓦杰拉达拉合依，嘎尔玛阿莫嘎悉地甘迪阿毗兴查吽。"
将密名放于头顶："布达拜罗扎纳萨瓦塔塔嘎塔曼殊师利纳玛。"
依次从主尊开始授予本尊手印灌顶："吽！从法身无生之境中，大悲之身而显现，手印胜伏四对双身尊，身语意之灌顶授。"


 ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད༴ སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི༴ གསང་བདག་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས༴ ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད༴ སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི༴ སྲས་མཆོག་ཡ་མ་རཱ་ཙ་ཡི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས༴ ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད༴ སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི༴ རུ་སྦལ་རྔམས་པ་མི་ཟན་གྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས༴ ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད༴ སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི༴ ཤེལ་གྱི་བྱ་ཁྱུང་དཀར་པོ་ཡི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས༴ ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད༴ སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི༴ གཤེད་ཆེན་སེང་གདོང་ཡབ་ཡུམ་གྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས༴ ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད༴ སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི༴ གཤེད་ཆེན་སྟག་གདོང་ཡབ་ཡུམ་གྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས༴
ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད༴ སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི༴ གཤེད་ཆེན་སྦྲུལ་གདོང་ཡབ་ཡུམ་གྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས༴ ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད༴ སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི༴ གཤེད་ཆེན་ཁྱུང་གདོང་ཡབ་ཡུམ་གྱི༴ སྐུ་གསུང་ཐུགས༴ ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད༴ སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི༴ ལས་གཤིན་ཚེ་བདག་ནག་པོ་ཡི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས༴ ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད༴ སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི༴ གསུང་སྤྲུལ་སྲོག་བདག་ནག་པོ་ཡི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས༴ ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད༴ སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི༴ ཐུགས་སྤྲུལ་འཆི་བདག་ནག་པོ་ཡི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས༴ ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད༴ སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི༴ ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཡབ་ཡུམ་གྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས༴ ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད༴ སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི༴ མྱོས་བྱེད་དམར་པོ་ཡབ་ཡུམ་གྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས༴ ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད༴ སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི༴ ཨཱརྻ་མེ་རུ་ཡབ་ཡུམ་གྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས༴ ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད༴ སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི༴ རལ་པ་ཚར་དགུ་ཡབ་ཡུམ་གྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས༴ ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད༴ སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི༴ དུང་གི་མོན་པ་ཡབ་ཡུམ་གྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས༴ ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད༴ སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི༴ ལྕགས་ཀྱི་མོན་པ་ཡབ་ཡུམ་གྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས༴ ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད༴ སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི༴ བསྭེ་ཡི་མོན་པ་ཡབ་ཡུམ་གྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས༴ ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད༴ སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི༴ གསེར་གྱི་མོན་པ་ཡབ་ཡུམ་གྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས༴ ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད༴
སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི༴ ཧེ་ལེ་ཁྱབ་པ་ཡབ་ཡུམ་གྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས༴ ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད༴ སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི༴ ནག་པོ་འཛུམ་མེད་ཡབ་ཡུམ་གྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས༴ ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད༴ སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི༴ སོ་བདར་འཁྲིགས་པ་ཡབ་ཡུམ་གྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས༴ ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད༴ སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི༴ རལ་པ་སྤྱིར་བཅིངས་ཡབ་ཡུམ་གྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ༔

ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔（藏文，Kāya Vākka Citta Abhiṣiñca Hūṃ，काय वाक्क चित्त अभिषिञ्च हूँ，కాయ వాక్క చిత్త అభిషిఞ్చ హూం，身语意灌顶吽，嘎雅瓦嘎其他阿毗兴扎吽）
吽！从法身无生之境中，
大悲之身而显现，
密主金刚手尊之，
身语意之灌顶授。
ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔（藏文，Kāya Vākka Citta Abhiṣiñca Hūṃ，काय वाक्क चित्त अभिषिञ्च हूँ，కాయ వాక్క చిత్త అభిషిఞ్చ హూం，身语意灌顶吽，嘎雅瓦嘎其他阿毗兴扎吽）
吽！从法身无生之境中，
大悲之身而显现，
胜子阎魔罗扎之，
身语意之灌顶授。
ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴（藏文，Kāya Vākka Citta，काय वाक्क चित्त，కాయ వాక్క చిత్త，身语意，嘎雅瓦嘎其他）
吽！从法身无生之境中，
大悲之身而显现，
怒甲食人龟形之，
身语意之灌顶授。
ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴（藏文，Kāya Vākka Citta，काय वाक्क चित्त，కాయ వాక్క చిత్త，身语意，嘎雅瓦嘎其他）
吽！从法身无生之境中，
大悲之身而显现，
水晶白色金翅鸟之，
身语意之灌顶授。
ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴（藏文，Kāya Vākka Citta，काय वाक्क चित्त，కాయ వాక్క చిత్త，身语意，嘎雅瓦嘎其他）
吽！从法身无生之境中，
大悲之身而显现，
大威狮面父母之，
身语意之灌顶授。
ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴（藏文，Kāya Vākka Citta，काय वाक्क चित्त，కాయ వాక్క చిత్త，身语意，嘎雅瓦嘎其他）
吽！从法身无生之境中，
大悲之身而显现，
大威虎面父母之，
身语意之灌顶授。
ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴（藏文，Kāya Vākka Citta，काय वाक्क चित्त，కాయ వాక్క చిత్త，身语意，嘎雅瓦嘎其他）
吽！从法身无生之境中，
大悲之身而显现，
大威蛇面父母之，
身语意之灌顶授。
ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴（藏文，Kāya Vākka Citta，काय वाक्क चित्त，కాయ వాక్క చిత్త，身语意，嘎雅瓦嘎其他）
吽！从法身无生之境中，
大悲之身而显现，
大威鹏面父母之，
身语意之灌顶授。
ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴（藏文，Kāya Vākka Citta，काय वाक्क चित्त，కాయ వాక్క చిత్త，身语意，嘎雅瓦嘎其他）
吽！从法身无生之境中，
大悲之身而显现，
业阎寿主黑尊之，
身语意之灌顶授。
ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴（藏文，Kāya Vākka Citta，काय वाक्क चित्त，కాయ వాక్క చిత్త，身语意，嘎雅瓦嘎其他）
吽！从法身无生之境中，
大悲之身而显现，
语化命主黑尊之，
身语意之灌顶授。
ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴（藏文，Kāya Vākka Citta，काय वाक्क चित्त，కాయ వాక్క చిత్త，身语意，嘎雅瓦嘎其他）
吽！从法身无生之境中，
大悲之身而显现，
意化死主黑尊之，
身语意之灌顶授。
ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴（藏文，Kāya Vākka Citta，काय वाक्क चित्त，కాయ వాక్క చిత్త，身语意，嘎雅瓦嘎其他）
吽！从法身无生之境中，
大悲之身而显现，
阎摩罗惹父母之，
身语意之灌顶授。
ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴（藏文，Kāya Vākka Citta，काय वाक्क चित्त，కాయ వాక్క చిత్త，身语意，嘎雅瓦嘎其他）
吽！从法身无生之境中，
大悲之身而显现，
红色饮血父母之，
身语意之灌顶授。
ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴（藏文，Kāya Vākka Citta，काय वाक्क चित्त，కాయ వాక్క చిత్త，身语意，嘎雅瓦嘎其他）
吽！从法身无生之境中，
大悲之身而显现，
圣尊美茹父母之，
身语意之灌顶授。
ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴（藏文，Kāya Vākka Citta，काय वाक्क चित्त，కాయ వాక్క చిత్త，身语意，嘎雅瓦嘎其他）
吽！从法身无生之境中，
大悲之身而显现，
九缕发髻父母之，
身语意之灌顶授。
ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴（藏文，Kāya Vākka Citta，काय वाक्क चित्त，కాయ వాక్క చిత్త，身语意，嘎雅瓦嘎其他）
吽！从法身无生之境中，
大悲之身而显现，
白骨门巴父母之，
身语意之灌顶授。
ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴（藏文，Kāya Vākka Citta，काय वाक्क चित्त，కాయ వాక్క చిత్త，身语意，嘎雅瓦嘎其他）
吽！从法身无生之境中，
大悲之身而显现，
铁质门巴父母之，
身语意之灌顶授。
ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴（藏文，Kāya Vākka Citta，काय वाक्क चित्त，కాయ వాక్క చిత్త，身语意，嘎雅瓦嘎其他）
吽！从法身无生之境中，
大悲之身而显现，
皮革门巴父母之，
身语意之灌顶授。
ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴（藏文，Kāya Vākka Citta，काय वाक्क चित्त，కాయ వాక్క చిత్త，身语意，嘎雅瓦嘎其他）
吽！从法身无生之境中，
大悲之身而显现，
黄金门巴父母之，
身语意之灌顶授。
ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴（藏文，Kāya Vākka Citta，काय वाक्क चित्त，కాయ వాక్క చిత్త，身语意，嘎雅瓦嘎其他）
吽！从法身无生之境中，
大悲之身而显现，
黑勒遍满父母之，
身语意之灌顶授。
ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴（藏文，Kāya Vākka Citta，काय वाक्क चित्त，కాయ వాక్క చిత్త，身语意，嘎雅瓦嘎其他）
吽！从法身无生之境中，
大悲之身而显现，
黑色不笑父母之，
身语意之灌顶授。
ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴（藏文，Kāya Vākka Citta，काय वाक्क चित्त，కాయ వాక్క చిత్త，身语意，嘎雅瓦嘎其他）
吽！从法身无生之境中，
大悲之身而显现，
磨牙紧咬父母之，
身语意之灌顶授。
ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ༴（藏文，Kāya Vākka Citta，काय वाक्क चित्त，కాయ వాక్క చిత్త，身语意，嘎雅瓦嘎其他）
吽！从法身无生之境中，
大悲之身而显现，
总束发髻父母之，
身语意之灌顶授。


 ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ གདུག་པའི་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར༔ དཔལ་གྱི་སྤྱན་སྔར་ཁས་བླངས་པའི༔ ཟླ་བའི་འཆི་བདག་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས༔ རྣལ་འབྱོར་འདི་ལ་གྲོགས་མཛོད་ཅིག༔ སརྦ་ཡ་མ་མ་མ་རུ་ལུ་ས་མ་ཡ༔ དེ་རྣམས་ཀྱི་ཁྲམ་ཤིང་གཏད༔ ཧཱུྃ༔ གདུག་པའི་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར༔ དཔལ་གྱི་སྤྱན་སྔར་ཁས་བླངས་པའི༔ ཞག་གི་འཆི་བདག་སོ་གཉིས་ཀྱིས༔ རྣལ་འབྱོར་འདི་ལ་གྲོགས་མཛོད་ཅིག༔ སརྦ་ཡ་མ་མ་མ་རུ་ལུ་ས་མ་ཡ༔ དེ་རྣམས་ཀྱི་ཁྲམ་ཤིང་གཏད༔ ཧཱུྃ༔ གདུག་པའི་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར༔ དཔལ་གྱི་སྤྱན་སྔར་ཁས་བླངས་པའི༔ སྒོ་བཞིའི་དྲེགས་པ་ཡབ་ཡུམ་གྱིས༔ རྣལ་འབྱོར་འདི་ལ་གྲོགས་མཛོད་ཅིག༔ སརྦ་ཡ་མ་མ་མ་རུ་ལུ་ས་མ་ཡ༔ དེ་རྣམས་ཀྱི་ཁྲམ་ཤིང་གཏད༔ ཧཱུྃ༔ གདུག་པའི་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར༔ དཔལ་གྱི་སྤྱན་སྔར་ཁས་བླངས་པའི༔ ཟ་མའི་གཤིན་རྗེ་ཕོ་མོ་ཡིས༔ རྣལ་འབྱོར་འདི་ལ་གྲོགས་མཛོད་ཅིག༔ སརྦ་ཡ་མ་མ་མ་རུ་ལུ་ས་མ་ཡ༔ དེ་རྣམས་ཀྱི་ཁྲམ་ཤིང་གཏད༔ ཆས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཧེ་རུ་ཀ་དང་
གོ་འཕང་མཉམ་པའི་ཕྱིར༔ ཐོད་སྐམ་དབུ་རྒྱན་ཐོད་རློན་དོ་ཤལ་དང༔ གླང་ཆེན་སྟག་དང་མི་ཡི་ཞིང་ཆེན་གསུམ༔ རཀྟ་ཁྲག་དང་ཐལ་ཆེན་བྱུགས་པའི་མཚོ༔ གཞན་ཡང་སྦྲུལ་དང་རུས་རྒྱན་གཤོག་པ་སོགས༔ བརྒྱན་པས་དཔལ་གྱི་སྐུར་རྫོགས་དབང་བསྐུར་རོ༔ གཙོ་བོའི་ཕྱག་མཚན་གཏད་ལ༔ ཧཱུྃ༔ འཁོར་ལོས་ཕ་རོལ་རྒོལ་བ་འཇོམས༔ རྡོ་རྗེ་འབེབ་པ་འབེབ་པ་ཆེ༔ རྡོ་རྗེ་རལ་གྲིས་མ་ལུས་གཅོད༔ རྡོ་རྗེ་བེ་ཅོན་སྟོབས་དང་ལྡན༔ རྡོ་རྗེ་གཏུན་ཤིང་ཐམས་ཅད་འཇོམས༔ རྡོ་རྗེ་དགྲ་སྟས་སྐྱེ་ཤི་གཅོད༔ ཕྱག་མཚན་རྣམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ༔ གསང་དབང་ནི༔ ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་སློབ་མའི་ཁར་བླུད་ལ༔ ཧཱུྃ༔ བདེ་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངང༔ རྩ་ཁམས་དགའ་བས་རབ་ཁྱབ་ཅིང༔ རྩ་རླུང་ཐིག་ལེ་རྣམ་དག་པའི༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ༔

ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔（藏文，Kāya Vākka Citta Abhiṣiñca Hūṃ，काय वाक्क चित्त अभिषिञ्च हूँ，కాయ వాక్క చిత్త అభిషిఞ్చ హూం，身语意灌顶吽，嘎雅瓦嘎其他阿毗兴扎吽）
吽！为了超度凶恶敌障，
在吉祥尊前所承诺，
十二月之死主众等，
请助持此瑜伽行者！
སརྦ་ཡ་མ་མ་མ་རུ་ལུ་ས་མ་ཡ༔（藏文，Sarva Yama Mama Rulu Samaya，सर्व यम मम रुलु समय，సర్వ యమ మమ రులు సమయ，一切阎魔母母如如誓言，萨瓦雅玛玛玛如卢萨玛雅）
授予他们的木牌。
吽！为了超度凶恶敌障，
在吉祥尊前所承诺，
三十二日之死主众，
请助持此瑜伽行者！
སརྦ་ཡ་མ་མ་མ་རུ་ལུ་ས་མ་ཡ༔（藏文，Sarva Yama Mama Rulu Samaya，सर्व यम मम रुलु समय，సర్వ యమ మమ రులు సమయ，一切阎魔母母如如誓言，萨瓦雅玛玛玛如卢萨玛雅）
授予他们的木牌。
吽！为了超度凶恶敌障，
在吉祥尊前所承诺，
四门骄傲父母尊，
请助持此瑜伽行者！
སརྦ་ཡ་མ་མ་མ་རུ་ལུ་ས་མ་ཡ༔（藏文，Sarva Yama Mama Rulu Samaya，सर्व यम मम रुलु समय，సర్వ యమ మమ రులు సమయ，一切阎魔母母如如誓言，萨瓦雅玛玛玛如卢萨玛雅）
授予他们的木牌。
吽！为了超度凶恶敌障，
在吉祥尊前所承诺，
镇魔之阎罗男女尊，
请助持此瑜伽行者！
སརྦ་ཡ་མ་མ་མ་རུ་ལུ་ས་མ་ཡ༔（藏文，Sarva Yama Mama Rulu Samaya，सर्व यम मम रुलु समय，సర్వ యమ మమ రులు సమయ，一切阎魔母母如如誓言，萨瓦雅玛玛玛如卢萨玛雅）
授予他们的木牌。
装饰灌顶：
吽！为与嘿噜迦同等境界，
干骨头冠湿头骨璎珞，
象皮虎皮人皮三大皮，
鲜血红墨灰粉涂抹海，
其他蛇饰骨饰羽翼等，
以此装饰圆满吉祥身灌顶。
授予主尊法器：
吽！轮能降伏他方敌，
金刚降魔大摧伏，
金刚利剑无余断，
金刚杵棒力量具，
金刚研杵一切毁，
金刚战斧断生死，
诸法器之灌顶授。
密灌顶：
将颅器甘露灌入弟子口中：
吽！大乐菩提心境中，
脉界喜乐遍满时，
脉风明点清净之，
菩提心之灌顶授。


 མ་ཧཱ་སུ་ཁཱ་ཧོ༔ ཕྱག་རྒྱ་སློབ་བུའི་ལག་ཏུ་གཏད་ལ༔ འདུ་ཤེས་གསུམ་ལྡན་གྱིས་སྦྱོར་ཐབས་བྱེད་དུ་གཞུག་ལ༔ ཧཱུྃ༔ དགའ་ཆེན་ལྷ་མོ་འདི་མཆོད་ལས༔ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་མངོན་སུམ་རྟོགས༔ འདི་སྤང་སངས་རྒྱས་ཐོབ་མི་འགྱུར༔ ཐབས་ཀྱི་ལམ་ལ་བརྩོན་པར་གྱིས༔ འདིར་བཾ་ཆེན་གསང་བའི་དབང་བསྐུར༔ ཚེ་འབྲང་ཐོགས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་བདག༔ ཕྱག་རྒྱ་ཟིལ་གནོན་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི༔ འཇིག་རྟེན་ཀུན་གྱི་ཚེ་འཕྲོགས་ཏེ༔ སྙིང་པོ་བུམ་པའི་ནང་དུ་བསྐྱིལ༔ བསྒྲུབ་མཆོག་འདི་ལ་ཚེ་སྩོལ་ཅིག༔ རྡོ་རྗེའི་ཚེ་སྲོག་ཐོབ་པར་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་མཐར༔ ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ སྐབས་འདིར་མཆོད་རྟེན་གྱི་དབང་བསྐུར༔ བཟློག་གཏོར་འཁོར་ལོ་གཏད་ལ༔ ཧཱུྃ༔ ཕས་ཀྱི་དམོད་པ་བཟློག་
པའི་ཕྱིར༔ འཇམ་དཔལ་སྦྱོར་བའི་སྟོབས་ཆེན་གྱིས༔ བཟློག་གཏོར་འཁོར་ལོ་འདི་གཏད་པས༔ དམོད་ངན་བཟློག་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ བསད་པའི་མཚོན་ཆ་རྣམས་གཏད་ལ༔ ཧཱུྃ༔ དྲག་པོ་མི་བཟད་ཧོམ་ཁུང་དུ༔ གདུག་པ་མཚོན་ཆའི་དབལ་རྣམས་ཀྱིས༔ དགྲ་བགེགས་ཐོགས་མེད་བསྒྲལ་ནུས་པའི༔ དྲག་པོ་མཐུ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ མནན་ཆས་རྣམས་གཏད་ལ༔ ཧཱུྃ༔ གཡག་རུ་ལྕགས་ཁང་འབར་བ་རུ༔ དགྲ་བགེགས་འཆོར་མེད་བཙུད་ནས་ཀྱང༔ སྟོབས་ཆེན་རི་རབ་ནག་པོ་ཡིས༔ འཕར་མེད་ནོན་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ བསྲེག་པའི་ཧོམ་ཁུང་གཏད་ལ༔ ཧཱུྃ༔ དྲག་པོ་ཨེ་ཡི་ཐབ་ཁུང་དུ༔ གཟར་བུ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས༔ དགྲ་བགེགས་རྗེས་མེད་སྲེག་ནུས་པའི༔ དྲག་པོ་མཐུ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ འཕང་བའི་ཟོར་རྣམས་གཏད་ལ༔ ཧཱུྃ༔ དྲག་པོའི་ཀོང་བུ་ཟུར་གསུམ་དུ༔ སྟོབས་ཆེན་རྫས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བྱས༔ ཐོག་ལྟར་འཕེན་ཞིང་བརླག་ནུས་པའི༔ དྲག་པོ་མཐུ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ནུས་པ་བསྐྱེད་པ་འཁོར་ལོའི་དབང་བསྐུར་བ་ནི༔ དཔེའུ་རིས་གཏད་ལ༔ ཧཱུྃ༔ སྟོབས་ཆེན་འཁོར་ལོའི་སྦྱོར་བ་ཡིས༔ གཞན་གྱིས་གནོད་པ་བཤིགས་པ་དང༔ རང་གི་ནུས་པ་བསྐྱེད་པ་ཡི༔ དྲག་པོ་མཐུ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ སློབ་བུ་སྙིང་དང་འདྲ་བ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པའི་སྲོག་ཤིང་འཛིན་པ་ལ༔ འཁོར་ལོའི་ཞལ་ཤེས་འདིར་བསླབ༔ སློབ་མས་མཚོན་ཆ་དང་གསེར་གྱི་མཎྜལ་འབུལ༔ སློབ་དཔོན་གྱིས་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད༔ ཚོགས་ཀྱི་དགའ་སྟོན་ལ་སྤྱོད་ཅིང་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་མཇུག་བསྡུ་བ་སོགས་གཞུང་བཞིན་བྱའོ༔

མ་ཧཱ་སུ་ཁཱ་ཧོ༔（藏文，Mahā Sukhā Ho，महा सुखा हो，మహా సుఖా హో，大乐呼，玛哈苏卡吙）
将手印交给弟子手中，让他以具足三种观想进行修持，并念诵：
吽！供养此大喜天女，
现证大乐智慧义，
舍此不能得佛果，
应当精勤方便道！
此处授予大宝瓶密灌顶。
拿着寿命护符念诵：
吽！不坏金刚寿命主，
手印胜伏诸天众，
夺取世间一切寿，
精华收入宝瓶中，
愿赐此胜行者寿，
愿获金刚寿命命！
根本咒后念诵：ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔（藏文，Āyurjñāna Tsé Bhrūṃ，आयुर्ज्ञान चे भ्रूं，ఆయుర్జ్ఞాన చే భ్రూం，寿命智慧长寿吉祥，阿尤尔嘉那策布隆）
ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔（藏文，Abhiṣiñca Hūṃ，अभिषिञ्च हूँ，అభిషిఞ్చ హూం，灌顶吽，阿毗兴扎吽）
此处授予佛塔灌顶。
授予返遮食子和法轮：
吽！为了遣除他人咒诅，
以文殊结合大力量，
授此返遮法轮后，
愿获遣除恶诅力！
授予诛杀武器：
吽！猛烈难忍火坑中，
凶恶武器威力利，
能无阻碍诛敌障，
愿获猛烈力灌顶！
授予镇压物：
吽！牦牛角铁屋燃烧处，
无误投入诸敌障，
以大力黑色须弥山，
愿获无起镇压力！
授予火坑用于焚烧：
吽！猛烈E字火坑中，
以双勺之结合力，
能焚敌障无痕迹，
愿获猛烈力灌顶！
授予投掷物：
吽！猛烈三角形容器，
大力物质配制好，
能如雷电投掷毁，
愿获猛烈力灌顶！
授予生起力量的轮灌顶，交付图样：
吽！以大力轮之结合，
摧毁他人所作害，
生起自身之力量，
愿获猛烈力灌顶！
对于如心般的弟子，未来将持佛法命脉者，传授此轮口诀。
弟子献上武器和金曼达拉。
上师诵祝词。
享用会供盛宴，如文中所述结束事业。
;


 ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁོ་བོ་མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་ཀརྨའི་དམ་ཅན་བྲག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཕུར་སྒྲོམ་དབལ་གྱི་ནང་བྱང་བུ་གུ་རུའི་ཕྱག་བྲིས་ལས་དག་པར་ཕབ་པའི་ཡི་གེའི་འདུ་བྱེད་པྲ་ཛྙཱ་དྷཱ་ཛ་འོ། །
འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་ནག་པོ་ལས་ཤོག་དྲིལ་བདུན་པ། མཆོག་གྱུར་གླིང་པ།

ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔（藏文，Samaya Gya Gya Gya，समय ग्य ग्य ग्य，సమయ గ్య గ్య గ్య，誓言印印印，萨玛雅嘉嘉嘉）
我——秋吉林巴从嘎玛誓言石窟中取出的护法盒之内函，根据古鲁亲笔所写文字清晰抄录。文字编辑者为般若扎。
《文殊寿命之主黑尊》第七卷轴卷 | 秋吉林巴


